![]() |
J Henry Phillips
TRADUTORAMERICANO.COM.BR BRAZILIANTRANSLATED.COM PORTUGUESEINTERPRETER.COM Austin, Texas--Curitiba Paraná |
|||
| Exemplos | ||||
| Você enviaria a tradução oficial como anexo de email? | Não. São traduções impressas em papel, carimbadas e rubricadas no verso de cada folha. Mas com certeza você receberá duas cópias idênticas. | |||
| Terei protocolo de rastreamento postal? |
|
Eu geralmente compro recibo de envio postal com remetente e endereço e nome de destinatário (como na imagem). Ali aparece a data exata em que enviei o documento no correio--e faço imagem para que você possa ver. Posso enviar por carta registrada também, mas isto acrescenta custos e mão de obra, pois até declaração de alfândega já sou obrigado a preencher. | ||
| Sou dono de agência com documento para mandar traduzir. | Sinto, mas não trabalho com agências em documentos pessoais. Só trabalho com os donos dos documentos pessoais, seus parentes ou procuradores. | |||
| Sou advogado e necessito da tradução oficial de documentos pessoais do meu cliente. | Perfeitamente. Responderei com e-mail para onde o sr poderá enviar as imagens de documento para obter orçamento e detalhes de pagamento. | |||
| Necessito de uma tradução juramentada para órgão do governo brasileiro. | Faço certified translations para os órgãos e as escolas americanas e canadenses. Só cidadão brasileiro pode se candidatar à prova de tradutor público e intérprete comercial. Eu ainda não completei a opção de cidadania. Procure um consulado brasileiro ou mesmo o órgão interessado para maiores informações. Conheço alguns tradutores juramentados a quem posso indicar. | |||
Brazilian Translated Home ¦ Portuguese Interpreter Home ¦ Tradutor Americano Home